新聞焦點 外語諮詢翻譯服務人才預計招募30名 歡迎通譯人才、新住民與新住民二代踴躍報名 歷史訊息 | 發布日期 2018/02/01~2018/03/01 | 發佈單位: 勞工處外勞服務科 | 發佈日期: 勞工處 張科長 04-7532431 | 更新日期 2018/02/01 | 瀏覽人數: 48人 彰化縣政府為了提供民眾與外籍勞工即時的諮詢與翻譯服務,107年首次規劃辦理「外語諮詢翻譯服務」計畫,並於1日上午在縣府六樓新聞處前咖啡藝廊舉辦記者會,勞工處長吳蘭梅與會,招募彰化縣精通印尼、越南、泰國、菲律賓等四國語言的通譯人才,期望透過本項翻譯便民服務,化解民眾與外籍勞工之間的語言隔閡,即時提供外語諮詢翻譯,促進勞資關係的和諧。 勞工處吳處長表示,在縣內工作的外勞朋友們因語言及風俗民情不同,常與雇主在溝通上有許多情況,為此彰化縣首創全國外語諮詢翻譯服務計畫,目的招募擁有越南、泰國、菲律賓及印尼語在聽、說、讀、寫能力上流暢人員,歡迎通譯人才、新住民甚至是新住民二代踴躍報名,發揮語言的優勢、展現為民服務的熱忱,讓縣內勞資環境更和諧。 彰化縣外籍勞工人數逐年攀升,根據勞動部最新統計資料,目前縣內外籍勞工人數已增加至5萬3,216人。為保障雇主與外籍勞工雙方權益,強化雙方諮詢溝通網絡,民眾及外籍勞工除可利用勞動部「1955外籍勞工24小時諮詢保護專線」所提供的各項諮詢服務外,縣府勞工處亦有設置0800-808808及04-72297228等2支外籍勞工諮詢專線,受理彰化縣民眾聘僱外籍勞工的相關疑義,以及外籍勞工來電諮詢在台生活適應及工作所遇到的各項問題。惟因近年來外籍勞工人數增加,加上外籍勞工對於自身權益保護的意識抬頭,在原現有的通譯人力不變的情況下,往往導致外勞因語言及文化的隔閡,沒有即時處理,造成勞雇雙方的誤解及衝突,而衍生勞資爭議。為了促進勞資關係和諧,協助雇主與外籍勞工之間化解語言隔閡,減少溝通誤會,彰化縣政府於今年度特別規劃「外語諮詢翻譯服務」,將招募精通越南語、印尼語、泰語及英語之通譯人才,協助法令諮詢及各項業務翻譯工作,提供民眾更便捷的服務。 考量新住民與外籍勞工的文化具共通性,提升通譯正確性與工作效率,本計畫通譯人才除招募精通印尼、越南、泰國、菲律賓等四國母語者亦歡迎符合資格之新住民及其第二代子女報名,進而提供就業培力與彈性工作機會。本通譯人力經過訓練後將自107年4月2日起,於縣府勞工處駐府服務,每次服務時間2小時,依據勞動部「地方政府辦理非營利組織陪同外國人接受詢問作業要點」補助通譯費用600元,民眾可多加利用彰化縣政府外籍勞工諮詢專線,由通譯人員協助翻譯,減少與外籍勞工雙方間的溝通阻礙,亦可即時提供外籍勞工法令諮詢與翻譯工作。 本計畫通譯人才招募自107年2月1日起至107年3月19日止受理民眾報名,縣府預定招募精通印尼、越南、泰國、菲律賓等國其中一項母語之人才,預計招募30名,並須參加縣府勞工處所安排就業服務法、勞動基準法及其他基本行政訓練課程,經訓練合格後將列入縣府通譯人才資料庫名單。彰化縣政府歡迎符合勞基法規定年紀的本國國民且具服務熱忱的民眾踴躍報名參加,報名請洽彰化縣政府勞工處王先生,電話:04-7532451,或至彰化縣政府勞工處網站(http://labor.chcg.gov.tw)便民服務-外勞服務科下載簡章及報名表。 與會人員有彰化縣新移民協會理事長李孟涵、縣府新聞處副處長張志昇等。